【タイ語】壊れて機能していない
เสีย
sǐa
スィア
(もの、機械、プログラムが)壊れている
ไลน์ เสีย
lai sǐa
LINE(アプリ)・壊れている
→ LINE(アプリ)が壊れてい機能していない
先日、職場の人からこんなメッセージがきた。
ไลน์พี่นกเสียนะคะ กำลังซ่อมมีไรโทรเข้าเบอร์มือถือเลยค่ะ
ノックさんのLINEは機能していませんよ。修理中です。
ไลน์ พี่ นก เสีย นะ คะ
lai phîi nóg sǐa ná khá
ライ・ピー・ノっぐ・スィア・ナ・カ
LINE(アプリ)・(年上への敬称)さん・(ニックネーム)ノック・壊れている・~だよ・(女性丁寧語尾)
ノックさんのLINEは機能していませんよ。
กำลัง ซ่อม
gamlaŋ sɔ̂ɔm
がムラん・ソーム
現在~している・修理
修理中です。
มี ไร โทร เข้า เบอร์ มือถือ เลย ค่ะ
mii rai thoo khâo bəə mʉʉthʉ̌ʉ ləəi khâ
ミー・らイ・トー・カオ・バー・ムートゥー・ルーイ・カ
有る・何・電話する・入る・番号・携帯・(強意)・(女性丁寧語尾)
何かあれば、携帯番号へ電話するようにね。
ไร rai = อะไร 'arai の口語。
เข้า khâo:ここでは副動詞。เข้าは無くても通じる。
◆副動詞
「仕上げる」の「あげる」、「呼びかける」の「かける」、「行ってしまう」の「しまう」など、本来動詞の機能があるものを、補助的に使って、ニュアンスに変化をつける役割がある。