アジア・フリーク(Asia Freak)

タイを中心にアジア探索の記録

恋人が橋から飛び降りようとし動揺


น้อยใจแฟนคิดโดดสะพาน l เรื่องจริงผ่านเฟส

 

 チョンブリ県。職を解雇された彼氏が、ストレスから彼女と口喧嘩になり、出て行った。その後、橋から飛び降りようとし、自転車で通りかかった人に取り押さえられたという報道。

 

น้อยใจแฟนคิดโดดสะพาน

สาวน้อยใจแฟนคิดกระโดดสะพาน แต่มีนักปั่นจักรยานผ่านมาเจอ จึงทิ้งรถจักรยานคว้าร่างเอาไว้ได้ ส่วนแฟนหนุ่มเผยว่า ตนเครียดที่ทำงาน เนื่องจากจะโดนไล่ออกจากงานและได้ทะเลาะกับแฟนสาว ตนจึงได้เอ่ยปากว่า ไปเลย ออกไปเลย คาดว่าแฟนสาวคงคิดว่าตนไล่จึงหนีหายมา

恋人が橋から飛び降りようとし動揺

女性は、恋人が橋から飛び降りようとして動揺している。(飛び降りようとしたところに)自転車で通りかかった人がいて、自転車を放って、(男性の)体を取り押さえた人がいた。(飛び降りようとした)青年の恋人が明かすところでは、仕事を解雇されることと、彼女と口論したことが原因で、職場でストレスを感じていた。青年自身、行くよ、出ていくよと口にし始めた。推測では、出て行って(橋のところまで)逃げ去ってきたのではと、彼女は考えている。

 

น้อยใจ แฟน คิด โดด สะพาน

恋人が橋から飛び降りようとし動揺

น้อยใจ nɔ́ɔijai ノーイじゃイ:神経質な、動揺している

แฟน fææn フェーン:恋人、愛人、妻または夫

คิด KHíd キっと:to think、考える

โดด สะพาน dòod sàPHaan ドーと・サパーン:(ジャンプする・橋)橋をジャンプする → 橋から飛ぶ

 

สาว น้อยใจ แฟน คิด กระโดด สะพาน

恋人が橋から飛び降りようとし動揺する女性

สาว sǎao サーオ:女 ※ここでは飛び降りようとした人の彼女

กระโดด สะพาน gràdòod sàPHaan ぐらドーと・サパーン:(ジャンプする・橋)橋をジャンプする → 橋から飛ぶ

 

 

แต่ มี นักปั่นจักรยาน ผ่าน มา เจอ

しかし、自転車で通りがかった人がいた

แต่ tæ̀æ テー:しかし

มี mii ミー:有る

นัก ปั่น จักรยาน nág pàn jàgràyaan ナぐ・ぱン・じゃぐらヤーン:(人・回転・自転車)自転車をこぐ人

ผ่าน มา เจอ PHàan maa jəə パーン・マー・じゅー:(通る・来る・会う/落ち合う)通り来て出くわす → 通りがかって(出来事に)鉢合う

 

จึง ทิ้ง รถ จักรยาน คว้า ร่าง เอา ไว้ ได้

(通りがかって)それで自転車を放って(飛び降りようとした人の)体を取り押さえた

จึง jɯŋ じゅん:それから、そうして

ทิ้ง THíŋ ティん:捨てる、放る

รถ จักรยาน róTH jàgràyaan ろっと・じゃぐらヤーン:(車・自転車)自転車

คว้า ร่าง เอา ไว้ ได้ KHwáa râaŋ 'ao wái dâi クワー・らーん・アオ・ワイ・ダイ:(掴み取る・形/figure・取る・置く・得る)形(ここでは体)を掴み取っておくことができる → 体を取り押さえておくことができた

 

ส่วน แฟน หนุ่ม เผย ว่า

(飛び降りようとした)青年の恋人が明かすところでは

ส่วน A ว่า B sùan A wâa B スワン・A・ワー・B:(部分・A・言う・B)AがBというところ、Aが言うにはB

นุ่ม nùm ヌム:青年

เผย PHə̌əi プーイ:(明かす、明らかにする、白状する)~と明かす

 

ตน เครียด ที่ ทำงาน

青年自身は職場でストレスがあって

ตน ton とン:自分自身 ※ここでは飛び降りようとした青年自身のこと

เครียด ที่ ทำงาน KHrîad THîi THamŋaan クりアっと・ティー・タムがーン:(ストレスがある・~で・仕事)職場でのストレス

 

เนื่องจาก จะ โดนไล่ ออกจาก งาน และ ได้ ทะเลาะ กับ แฟน สาว

仕事を首になることと彼女と口論したことが原因で

เนื่องจาก จะ nûaŋjàag jà ヌアんじゃーぐ・じゃ:~することが原因で

โดน ไล่ ออกจาก งาน doon lâi ɔ̀ɔgjàag ŋaan ドーン・ライ・オーぐじゃーぐ・がーン:(被る・追い出す・から出る・仕事)仕事から追い出される → 解雇される、首になる

และ lǽ レ:そして、and

ได้ ทะเลาะ กับ แฟน สาว dâi THálɔ́ gàb fææn sǎao ダイ・タロ・がっぷ・フェーン・サーオ:(得る・口論する・~と一緒に・恋人・女)彼女と口論する

 

ตน จึง ได้ เอ่ยปาก ว่า ไปเลย ออกไปเลย

彼自身がそれから言い始めたのは、行く(去る)よ、出ていくよ、と。

เอ่ย ปาก ว่า ウーイ・ぱーぐ・ワー:(話す・口・~と)~と口にする →~と 話し始める

ไป เลย pai ləəi ぱイ・ルーイ:(行く・【強意】)行くよ ※相手に対して言う場合は「去れ!行けよ!」。意味は文脈から判断。

ออก ไป เลย ɔ̀ɔg pai ləəi オーぐ・ぱイ・ルーイ:(出る・行く・【強意】)(自分が)出ていくよ ※相手に対して言う場合は「出て行ってよ!」。意味は文脈から判断。

 

คาด ว่า แฟน สาว คง คิด ว่า ตน ไล่ จึง หนี หาย มา

推測では、彼女は、青年自身が飛び出て行って、(橋まで)逃げてきたのだろうと考えている。

คาด ว่า KHâad wâa カーと・ワー:(推測する・~と)~と推測する

คง KHoŋ コん:~だろう

คิด ว่า KHíd waâ キっと・ワー:~と考える

ตน ไล่ จึง หนี หาย มา ton lâi jɯŋ nǐi hǎai maa とン・ライ・じゅん・ニー・ハーイ・マー:(自身・飛び出す・それから・逃げる・消える・来る)青年自身が飛び出し、逃げて姿を消して(橋のところまで)来た