เตือนชาวประมงห้ามเข้าใกล้ "เกาะหินแตก"
เตือนชาวประมงห้ามเข้าใกล้ "เกาะหินแตก"
เจ้าหน้าที่อยู่ระหว่างตรวจสอบความเสียหายเขาหินปูน เกาะหินแตก จ.สุราษฎร์ธานี หลังจากพังถล่มลงจากผลกระทบของพายุโนอึล พร้อมเตือนให้ชาวเรือระมัดระวัง ไม่เดินเรือเข้าใกล้ เพื่อความปลอดภัย และป้องกันอันตรายที่อาจจะเกิดขึ้น
先週末からベトナム中部、ラオス、タイのイサーン地域を抜けていった台風73号ノウル(โนอึล nooɯl ノーウル、Noul:北朝鮮命名「夕焼け」の意味)。
バンコクは暴風雨ということにはならなかったものの、他の地域では、洪水等の災害をもたらした。
タイ南部スラータニー県では、島の15-20%にあたる部分が、割れて崩れた。
報道によると、モルタル質ということなので、比較的もろくて亀裂が入りやすい土壌だったよう。
facebook、Instagramなどでは、崖の端などに座って写真を撮ったりしている人がいるけど、自然の地盤は、いつ、何らかの拍子で崩壊するか分からない。
そんなリスクを冒して、運悪いことが起きてしまった時に後悔するかもしれないなら、十分用心して馬鹿な行動は止めるべきだと思ってしまう。
この割れた島は、台風が去ったあとでも、更なる危険があるかもしれないため、近づくことが禁止されているとのこと。
タイは、コロナの感染拡大を恐れる人が多く、観光業関係者以外は、外国人の入国に対して、8割以上が否定的という調査もある。
そんな中、政府が禁じる行為、注意したことを無視して、事故、事件を起こす軽率な中国人、ロシア人などのニュースがあり、一部のタイ人は、外国人に対する不信感、反感をもっているとの話もでています。
話題の「割れた島」に行ってみようなどという軽率な馬鹿者が出ませんように。。。
タイ語表現
หิน แตก hǐn tæ̀æg ヒン・てーぐ:(石・割れる)→ 石(島)が割れる
หิน ถล่ม hǐn thàlòm ヒン・タろム:(石・崩れる)→ 石(島)が崩れる