【タイ語】犬も喰わない
หมา ไม่ แดก
mǎ mâi dæ̀æg
マー マイ デーぐ
犬+【否定詞】+喰う
料理がマズくて「犬も喰わない」というタイ語のスラング。
普段、何でも貪り喰らう犬でさえも喰えないほどマズいという意味合い。
「แดก dæ̀æg デーぐ」は、「(貪り)喰う」という、下品で汚い表現。
通常、「食べる」という場合は、丁寧な順に下記の表現を使う。
1, รับประทาน rábpràTHaan らっぷぷらターン:頂く、召し上がる
2, ทาน THaan ターン:食べる
3, กิน gin ぎン:食う
※注意
タイは、もてなしの微笑み、礼儀、プライドを、表向きだけでも大切にする気質。たとえ、店員の態度が失礼ても、料理が酷くマズくても、「犬も喰わない」などと不謹慎に言うことは避けるべき。
プライドが高いタイ人に対して、冗談と認識されない状況で、こんな汚い無礼なことを言えば、場合によっては、取り返しの付かないことになったり、最悪、命を落とすことにもなるかもしれない、と心得るべき。
相手のプライドを気にもせず、命を落とす外国人は、今も絶えない現実がある。