อธิบาย สรุปเหตุการณ์ บิกไบค์เจอหนุ่มมีปืน ข่าวดังตอนนี้ (เจ้าของคลิป)
หนุ่ม มี ปืน
nùm mii puun
ヌム・ミー・ぷーン
若い男・有している・銃
อธิบาย สรุปเหตุการณ์ บิกไบค์เจอหนุ่มมีปืน ข่าวดังตอนนี้ (เจ้าของคลิป)
หนุ่ม มี ปืน
nùm mii puun
ヌム・ミー・ぷーン
若い男・有している・銃
両陛下がベトナム国家主席お出迎え 皇居で歓迎行事(18/05/30) - YouTube
クワン国家主席から、日本に約26万人のベトナム人が暮らしていることを聞いて、天皇陛下は『日本では、ベトナムの人たちは幸せに暮らしていますか』と尋ねられた。
ベトナムにも多くの日本人が住んでいることで、人的交流が両国の絆を強める役割を果たしている、と国家主席から聞いて、天皇陛下は『そのような交流は、極めて重要だと思います。』と応じた。
国籍が日本人の人たちだけでなく、国籍を超えて、一人ひとりに寄り添う姿勢が無いと、このような発言はできない。
こういう価値観で、地道に皇室外交を続けられている天皇皇后両陛下は、日本にとって誇りだと思う。
罵り合いや断絶からは、憎しみや不信、誤解が増すことはあっても、和解や協調は進まない。
政治、経済、環境、文化のボーダレス化が進む中、協調してソリューションを見出すしかない。
そのベースには、人間を基調にした、相互尊重の姿勢が不可欠。
日本国憲法前文の精神も、こういった思想に基づいていると思う。
タイ(チェンマイ総領事館管轄区域を除く)にお住まいの皆様及び旅行者の皆様へ
在タイ日本国大使館
インターネット上の情報によると,5月19日(土)17時に赤シャツ系運動家がBTSチットロム駅下のアマリンプラザ内マクドナルド(ラチャプラソン交差点)に集結するとの情報があります。また,21日(月)17時~22時には,クーデター4周年の機会にタマサート大学(タープラジャン・キャンパス)に反政府系活動家が集結し,翌22日(火)7時~13時に首相府へデモ行進する模様です。
在留邦人および旅行者の皆様におかれましては,不測の事態に巻き込まれることのないよう,最新の関連情報の入手に努めるとともに,可能な限り集会には近づかない等,安全確保に十分注意を払って下さい。
(問い合わせ先)
○在タイ日本国大使館領事部
電話:(66-2)207-8500,696-3000
FAX :(66-2)207-8511
所在地: 177 Witthayu Road, Lumphini, Pathum Wan, Bangkok 10330
(ウィタユ通り,ルンピニー警察署とMRTルンピニー駅のほぼ中間)
------------------------------------------------------------------------------------------------------
◎在留届を提出されている方は,記載事項変更(転居等による住所変更・携帯電話番号やemailアドレスの追加・変更等),または帰国・転出等があれば必ずお知らせ願います。
◎在留届の提出義務のない3か月未満の短期渡航者の方(海外旅行者・出張者を含む)は,外務省海外旅行登録(「たびレジ」)を,ぜひ活用してください。登録者は,滞在先の最新の渡航情報や緊急事態発生時の連絡メール,また,いざという時の緊急連絡の受け取りが可能です。
・たびレジ:http://www.ezairyu.mofa.go.jp/tabireg/
・たびレジ簡易登録をされた方でメールの配信を停止したい方は,以下のURLから停止手続きをお願いいたします。
https://www.ezairyu.mofa.go.jp/tabireg/simple/delete/
◎緊急事態が発生した際,携帯電話のショートメッセージサービス(SMS) を利用し, 在留届や「たびレジ」に登録のあった携帯電話番号に当館より関連情報を送信したり,返信を求める事により安否確認を行う場合があります。本システムでは,原則タイの国番号(+66)を使用し,メッセージは半角英数字(ローマ字)で送信します。
・運用開始について:http://www.anzen.mofa.go.jp/c_info/pdf/sms_kh.pdf
・よくあるご質問:http://www.anzen.mofa.go.jp/c_info/pdf/sms_qa.pdf
インド通の友達に連れられて、パフラットのインド街に初めて行って入ったレストラン。
日本語情報誌でも紹介されている人気店。
2016年頃の値段改定で、ほぼ、バンコクやパタヤでの一般的な価格帯になった。
薄めでパリパリのバターナンとカレーが美味しいので、最近はずっとここにしか来てない。
Mama Indian Restaurant
住所:Chakphet Rd, Khwaeng Wang Burapha Phirom, Khet Phra Nakhon, Krung Thep Maha Nakhon 10200
電話:02 623 9212
地図:https://goo.gl/maps/zF4oVrYL8YL2
Chicken Garlic 250バーツ
Chicken Tikka Masala 320バーツ
Lamb Garlic 290バーツ
よく煮込まれた柔らかいラム肉が美味しい。
ナン
昼時、18:30頃からオーダー可。
Butter Nan 30バーツ
モチモチ厚みのあるタイプではなく、薄めのパリパリしたタイプ。写真は2枚分。
Salad 無料
料理を頼むと無料で付いてくるサラダ。
タマネギにレモンを絞ると、ツンとした感じが消えて食べやすくなる。
インド人は、レモン、塩、胡椒を掛けて食べるみたい。
喉がやられて、咳、痰、発熱などがある時、気軽に市販の薬局やコンビニで手に入るのがStrepsils。
イギリスとウェールズに拠点をおくReckitt Benckiserの製品。
タイではサムットプラカーンに工場がある。
タイの市販薬局BootsやWatson'sには、薬剤師がいる店舗もあり、症状を伝えれば、適切な薬を出してくれるが、症状にあっているかを自分で確認したい時もある。
いざ買いたい時、パッケージ表記は、英語とタイ語しかないので、困らないように、事前に意味を調べておく。
★喉の痛み(Throat irritation)、咳(Cough)
■目的の症状
ยา อม ละลาย เสมหะ
yaa 'om lálaai sěemhà̀
ヤー・オム・ララーイ・セームハ
〈薬・口に含む〉・〈溶ける・痰(たん)〉
口に含む薬・痰を溶かす → 痰を溶かす舐め薬
บรรเทา อาการ ไอ
banTHao 'aagaan 'ai
バンタオ・アーがーン・アイ
楽にする・症状・咳
咳の症状を和らげる
■薬の管理方法
เอกสาร กำกัน ยา
'èegàsàar gamgan yaa
エーがサーン・が厶がン・ヤー
文書・管理・薬
薬の管理方法
■処方分量と使い方
ขนาด รับประทาน และ วิธืใช้
KHànàad rábpraTHaan lǽ wí́THiiCHái
カナーと・らっぷぷらターン・レ・ウィティーチャイ
分量・召し上がる・そして・使い方
→ 服用量と使い方
ผู้ใหญ่ อม ครั้ง ละ 1 เม็ด ติดต่อกัน 2 เม็ด วัน ละ 3 ครั้ง
PHûuyài 'om KHráŋ lá nʉ̀ŋ méd tìdtɔ̀ɔgan sɔ̌ɔŋ méd wan lá sǎam KHráŋ
プーヤイ・オム・クらん・ラ・ヌん・メっと・てぃっとーがン・ソーん・メっと・ワン・ラ・サーム・クらん
大人・口に含む・回数・につき・1・錠・続けて・2・錠・日・につき・3・回数
→ 大人は、1回につき1錠、連続で2錠、日に3回
→ 大人は、1回に2錠(ひとつを舐め終わってから、もう1錠)、1日3回
เด็ก อายุ 5-10 ปี อม ครั้ง ละ 1 เม็ด วัน ละ 3 ครั้ง
dèg 'aayú́ hâaTHʉ̌ŋ sìb pii 'om KHráŋ lá nʉ̀ŋ méd wan lá sǎam KHráŋ
デっぐ・アーユ・(ハー・トゥん・スィっぷ)・ぴー・オム・クらん・ラ・ヌん・メっと・ワン・ラ・サーム・メっと
子供・年齢・(5〜10)・歳・口に含む・回数・につき・1・錠・日・につき・3・回数
子供、5〜10歳は、1回につき1錠、日に3回
他シリーズは、おって解説。
■教育機関
โรงเรียน อนุบาล roongrian 'ànúbaan ろーんりアン・アヌバーン:(学校・世話する)幼稚園
โรงเรียน ประถม ศึกษา roongrian pràTHŏm sʉ̀ksăa ろーんりアン・ぷらトム・スっぐサー:(学校・初等・教育)小学校
โรงเรียน มัธยมศึกษา ตอนต้น roongrian mátTHáyomsʉ̀ksăa tɔɔntôn ろーんりアン・マっタヨ厶スっぐサー・とーンとん:(学校・高等・初期)中学校
โรงเรียน มัธยมศึกษา ตอนปลาย roongrian mátTHáyomsʉ̀ksăa tɔɔnplaai ろーんりアン・マっタヨ厶スっぐサー・とーンぷラーイ:(学校・高等・後期)高等学校
วิทยาลัย wítTHáyaalai ウィっタヤーライ:専門学校、単科大学
มหาวิทยาลัย mahǎawítTHáyaalai マハーウィっタヤーライ:総合大学
เข้า โรงเรียน KHâo roongrian ろーんりアン:学校に入る
เรียน โรงเรียน rian roongrian りアン・ろーんりアン:学校で学ぶ
จบ โรงเรียน jòb roongrian ぢょっぶ・ろーんりアン:学校を終える、卒業する
■専門課程
■ต้น tôn とン:始め
ตอน ต้น tɔɔn tôn とーン・とン:(時期・始め)始めの時期
โรงเรียน มัธยมศึกษา ตอนต้น
rooŋrian máTTHáyomsʉ̀gsǎ tɔɔntôn
ろーんりアン・マッタヨムスぐサー・とーンとン
(学校・中等教育・始めの時期)中学校
■กลาง glaaŋ ぐラーん:真ん中、中間
ตอน กลาง tɔɔn glaaŋ とーン・ぐラーん:(時期・中間)中間の時期
■ปลาย plaai ぷラーイ:尻尾、末尾、最後
ตอน ปลาย tɔɔn plaai とーン・ぷラーイ:(時期・末尾)最後の時期
โรงเรียน มัธยมศึกษา ตอนปลาย
rooŋrian máTTHáyomsʉ̀gsǎa tɔɔnplaai
ろーんりアン・マッタヨムスぐサー・とーンぷラーイ
(学校・中等教育・最後の時期)高等学校
■แรก れーぐ:初め
ครั้ง แรก KHráŋ ræ̂æg クらん・れーぐ:(回数・初め)一番最初の回、初回
■ท้าย THáai ターイ:後ろ
ตอน ท้าย tɔɔn THáai とーン・ターイ:(時期・後ろ)最後の時期
สุด ท้าย sùd THáai スっと・ターイ:(極み・後ろ)一番最後
ครั้ง สุด ท้าย KHráŋ sùd THáai クらん・スっと・ターイ:(回数・極み・後ろ)一番最後の回、最終回