アジア・フリーク(Asia Freak)

タイを中心にアジア探索の記録

志村けんさん、訃報

www.posttoday.com

 

志村けんさんの訃報は、タイでも報道されています。
30年ほど前、加トちゃんケンちゃんというコメディアンとして、タイでも人気があったようです。
コロナウイルスによる訃報は、タイの人たちにも衝撃とのことです。

 

志村けんさんは、1日3箱のヘビースモーカーだったとのこと。
タイは、最近もチェンマイPM2.5が悪化との報道も出ました。
呼吸器系がやられて、呼吸困難になり、命を落とす危険があり、注意が必要です。

bangkokshuho.com

タイ、ベトナムでコロナウイルス撲滅ソング

 コロナウイルスの予防を歌った音楽が、世界中で作成されている。

 

参考

世界的な混乱の中で唯一弾みがつく歌は「コロナ撲滅ソング」 : 東亜日報

 

 注目されている音楽のひとつに、ベトナム政府が作成したCorona Songがある。


Ghen Cô Vy| NIOEH x K.HƯNG x MIN x ERIK | WASHING HAND SONG | CORONA SONG

※字幕を選択すると、日本語歌詞が表示されます。

 

 正しく恐れ、楽しくコロナウイルスに打ち勝つということを、政府が人気曲の替え歌として出すという

ベトナムの発想に、正直、凄いと思った。

 

 アニメは、ベトナム国立労働・環境衛生研究所(N.I.O.E.H.)が作成し、新型コロナウイルスの感染拡大を防ぐため、予防のためにどのような対策を講じるべきかを解説。

 音楽は、ベトナムの歌手Khắc Hưng × Min × Erikのヒットソング「Ghen(嫉妬)」を、ベトナム保健省が、感染防止のための手洗いや消毒の大切さをうたうために、替え歌「Ghen Cô Vy ゲン・コー・ヴィー(ヴィーの嫉妬)」として共同作成。

 Ghen = 嫉妬、Cô=少女(ここでは彼女のこと)、Vy =固有名詞ヴィー

 替え歌の曲名は、「Ghen Cô Vy ゲン・コー・ヴィー(ヴィーの嫉妬)」だが、コー・ヴィー=COVID-19として、「嫉妬深い、手ごわいCOVID」という意味。

 コロナウイルスは、人種に関係なく(=差別するべきことではない)、手洗い等、できる予防をしっかりやって、ベトナムはコロナに打ち勝つという内容。

 正しく恐れ、鼓舞し、楽しく乗り越えようという取り組み。

 ベトナムは、いち早く、中国との国境を封鎖するなど、素早い取り組みをしてきている。

 

 ベトナム人と話していると、コロナウイルスの情報や対策については、接触感染、飛沫感染エアロゾル感染の可能性があること、人が集まる場所、密閉空間、至近距離での対面にリスクがあることを、よく理解して行動している印象がある。

 一方で、カンボジア人と話していると、ベトナム人ほどの知識は無く、正しく恐れるという意識も弱いという印象がある。

 タイ人は、情報が出回っているので、歩いていて少し咳をしただけでも、警戒してこちらを気にする人もいる。

 コロナウイルス対策をきっかけに、確かな衛星感覚が根付くことは、良いことだと思う。

 

参考

ベトナムが配信した、新型コロナウイルス感染予防を促進するためのアニメ【話題の動画】

 

原曲:


ERIK x MIN x KHẮC HƯNG | 'Ghen Cô Vy'

youtu.be

 

 マレーシアの歌手による、中国語カバー。

 振り付けもあるので、子供への衛生教育にも良さそうです。


朱浩仁 Haoren x 蔡恩雨 Priscilla Abby 【洗洗洗洗手】 洗手舞 Official MV | Ghen Cô Vy - Washing Hand Song

 

 ちなみに、タイの高架鉄道BTSも、コロナウイルス対策の歌を出して、話題となった。

動画:踊りながらウイルス対策、バンコク高架鉄道がダンス動画公開 写真1枚 国際ニュース:AFPBB News


บีทีเอสเปิดตัวเพลง "COVID-19" เต้นสู้ไวรัส

 

【タイ語】代名詞

ไอ 'ai アイ

 英語の一人称単数代名詞「I」から。たまに使っている人を見かける。

 イサーン語の一人称単数代名詞「อ้าย 'âai アーイ」とは、声調が違うので注意。

 タイ南部出身者と話していて、自分のことをアイ、アイというので、イサーン語?と聞くと、「違う。Iのこと。私はイサーン人じゃない。」と言われたことがある。

お茶

  タイやベトナムの東南アジアでは、お茶、ハーブなど、自然の食材を効果的に利用して健康維持を図る文化もよく知られている。

ชา CHaa チャー:tea、茶
สมุนไพร sàmǔnPHrai サムンプらイ:herb、ハーブ


  お茶について、Wikipedia タイ語版では、簡潔に下記の説明がある。

ต้นชา (ชื่อวิทยาศาสตร์: Camellia sinensis) เป็น พืช ที่ นำ ใบ และ ยอดอ่อน ไป ผลิต เป็น ชา จีน
茶の木(学名:Camellia sinensis)は、葉や新芽を以って、中国茶を製造する植物である。

 

  お茶は、「茶の木、チャノキ」と呼ばれる木から採取した葉や新芽からつくる。

  チャノキは、タイ語でも、木・植物を意味する ต้น tôn という語を使って「茶の木、茶の植物」という。

ต้น ชา
tôn CHaa
とン・チャー
木・茶 → 茶の木
tea plant、tea shrub、tea tree

 

เป็น พืช
pen PHʉ̂ʉCH
ぺン・プーと
〜である・植物 →植物である
เป็น pen は、属性や要素を表す。「お茶は、植物である。植物に属する。植物という要素をもっている。」

 

ที่ THîi ティー:【関係詞】〜であるところの
※ ここでは、「お茶を製造するところの植物」というように、「植物」という語に続けて、どんな植物なのかを説明するために使われている。

 

นำ ใบ และ ยอดอ่อน ไป ผลิต
nam bai lǽ yɔ̂ɔdɔ̀ɔn pai PHàlìt
ナム・バイ・レ・ヨーとオーン・ぱイ・パリっと
導く・葉・そして・新芽(← 尖端・若い)・行く・製造する
葉と新芽を導いていって製造する
→ 葉と新芽を以って製造する
นำ A ไป B nam A pai B:Aを以ってBとする、Aを用いてBとする

 

ชา จีน
CHaa jiin
チャー・ぢーン
茶・中国 → 中国茶


  『お茶の科学』によると、お茶は、

「茶」と書いた場合には茶葉や飲みもののことを指し、

「チャ」と表記したときには植物のこと、茶樹を意味する。

 

 お茶には、加工の方法(発酵のさせ方)により、様々な種類がある。

 中でも、世界的に知られているのは、酸化発酵をさせた紅茶と発酵させない緑茶。

 チャノキの葉や新芽を用いたものには、大きく6種類の区別がある。

 6種類の区別以外にも、花の香りを茶葉に移した花茶や、生の葉、花、果実、根菜類なども、お茶として飲む。

 

■チャノキから作る6種類のお茶

緑茶:不発酵茶。日本茶、煎茶、抹茶など。
白茶:弱発酵茶。日が浅いものは薄味で、時間が立つとやや癖のある味わいになる。
黄茶:弱後発酵茶。
青茶:半発酵茶。烏龍茶など。
紅茶:完全発酵茶(全発酵茶)。
黒茶:後発酵茶。プーアル茶など。

■その他
花茶:花で茶に香りを付けたもの。ジャスミン茶、蓮茶など。
その他:薔薇、ローズヒップ、ハイビスカスティー、ベルノキ(bael)、ごぼう茶など。

ชา เขียว チャー・キアオ:茶・緑 → 緑茶
ชา ขาว チャー・カーオ:茶・白 → 白茶
ชา เหลือง チャー・ルアん:茶・黄 → 黄茶
ชา อูหลง チャー・ウーロん:茶・ウーロン → 青茶
ชา แดง チャー・デーん:茶・赤い → 紅茶
ชา ดำ チャー・ダム:茶・黒 → 黒茶

 

ชา หมัก チャー・マッぐ:茶・発酵 → post-fermented tea。1年などの長期間発酵させた緑茶。
ชา ผสม チャー・パソム:茶・混ぜる → Blend Tea。花茶など。
ชา ปรุง รส チャー・ぷるん・ろっと:茶・混ぜる・味 → Blend Tea。花茶など。

Ref. 茶 - Wikipedia

 

 タイのチャイナ・タウンのヤオワラート・ソイ6にあるお茶屋

f:id:asiafreak55:20200126172034j:plain

 

■白茶

 白茶は、抗酸化、コラーゲン生成能力の2点で、緑茶の2倍近くの効果があるそうです。


肌が生まれ変わる【美肌茶】ランキング

 

 なので、早速、ヤオワラートで白茶を試飲、購入してみました。

f:id:asiafreak55:20200126171104j:plain

白毫銀針(写真左)、白牡丹(写真右)

白毫銀針(写真左)、白牡丹(写真右)
  • 白毫銀針:発酵期間が短い白茶。1キロ12,000バーツ。色が薄く飲みやすい。
  • 白牡丹:白毫銀針より発酵期間が長い白茶。1キロ5,500バーツ。色がやや濃く、ほんのり癖がある。

 

 飲みやすさでは、白毫銀針の方が、圧倒的に良かったけど、値段が高い。

 取り敢えず、値段が安い白牡丹を100グラム(それでも100グラム550バーツ)買ってみることにした。

 

 店で試飲した時は、味が濃く癖があったけど、茶葉を少なめにすると、癖もなく飲みやすい。

白牡丹

白牡丹の茶葉

産毛が特徴的な茶葉

白牡丹

白牡丹

白牡丹

白牡丹

 ■花茶

  ジャスミン茶(花茶)は、タイ、台湾でもよく飲まれ、コンビニでも無糖ジャスミン茶のペットボトル500mlも買える。

  蓮茶(花茶)は、ベトナムの特産品として、Big C、スーパー、ローカルマーケットなどで買える。安いものだと60gあたり5,000ドンほどで手に入る。安価な蓮茶は、蓮の花だけでなく、ジャスミンで香りを補強したもので、香りも良く、十分リラックス効果もあって美味しい。

Ref.

tabiette.com

 

  タイでは、ハイビスカスティーは露天でもよく見かけ、ベルノキのお茶は、マッサージ店で出しているところも多い。

Pop Jirapat - マイ・ヨーム(Be Mine) TharnType The Series


ไม่ยอม (Be Mine) - ป๊อบ จิรภัทร | Ost. TharnType The Series (+ENG SUB)

 

 『Tharn Type』という人気BLドラマの主題歌。

 曲名「ไม่ยอม mâi yɔɔm マイ・ヨーム」は、英語訳は「Be Mine(私の恋人になって)」だけど、タイ語は「Not Accept, Refuse 受け入れない、拒否する」という意味。

 「拒否する」の意味は、

จะไม่ยอมให้ใครได้รักเธอเลย

(他の)誰かが君を愛することを認めない

 

 

เพลง : ไม่ยอม (Be Mine)
ศิลปิน : ป๊อป จิรภัทร
เพลงประกอบซีรีส์ TharnThype The Series

เนื้อร้อง Jirapat Chanjang & Janpat Montrelerdrasme
ทำนอง Jirapat Chanjang & Janpat Montrelerdrasme
เรียบเรียง Janpat Montrelerdrasme
Special Thanks : Madpuppet Studio

 

เนื้อเพลง (Lyrics)

 

ก็รู้ว่าเธอไม่ค่อยมีใจ ยังไงเธอเองก็คงไม่สน
I know you don’t like me, whatever I did you’d not interested
แต่ฉันก็ไม่ใช่คนที่จะมายอม พ่ายแพ้
But I'm not the loser

ฉันนั้นแสนจะดีเธอเองก็คงจะเห็น
I always be kind then you’ll see
แต่เหมือนว่าฉันก็ยังไม่เป็นคนที่เธอต้องการ
But seem I’m not the one who you need to
ฉันก็พร้อมจะทำทุกอย่าง พร้อมจะคว้าเธอมาทุกทุกทาง
I’m ready to do everything, ready to grab you in every way

ฉันไม่ยอมให้เธอเดินไปกับใครคนไหน
I refuse to let you go with anyone else
ฉันจะไม่ยอมปล่อยใครมายืนข้างเธอ
I refuse to let anyone else walk beside you
นานแค่ไหนก็ตาม ฉันจะพยายามทำให้เธอมาเป็นของฉัน
No matter how long it takes, I’ll try to make you be mine


จะ ไม่ ยอม ให้ ใคร ได้ รัก เธอ เลย

【助動詞】will・not・合意・させる・誰・得る・愛する・君・【強意】
じゃ・マイ・ヨーム・ハイ・クらイ・ダイ・らっぐ・トゥー・ルーイ

(他の)誰かが君を愛することを認めない

I refuse to let anyone else love you

 

ไม่รู้ เมื่อไหร่ที่เธอจะมองมาที่ฉัน
I don’t know when you’ll look at me
ไม่รู้ ว่าเพราะอะไร เธอจึงไม่เห็น
I don’t know why you don’t see me
คนที่พร้อมจะทำทุกอย่าง พร้อมจะคว้าเธอมาทุกทุกทาง
I’m ready to do everything, ready to grab you in every way

ฉันไม่ยอมให้เธอเดินไปกับใครคนไหน
I refuse to let you go with anyone else
ฉันจะไม่ยอมปล่อยใครมายืนข้างเธอ
I refuse to let anyone else walk beside you
นานแค่ไหนก็ตาม ฉันจะพยายามทำให้เธอมาเป็นของฉัน
No matter how long it takes, I’ll try to make you be mine

 

จะ ไม่ ยอม ให้ ใคร ได้ รัก เธอ เลย

【助詞】will・not・合意・させる・誰・得る・愛する・君・【強意】
じゃ・マイ・ヨーム・ハイ・クらイ・ダイ・らっぐ・トゥー・ルーイ

(他の)誰かが君を愛することを認めない

I refuse to let anyone else love you

 

ก็เพราะว่าเธอคือคนคนนั้น ที่ฉันต้องการจะครอบครอง
Because you are that person who I wanna possess you
ใจข้างในมันเรียกร้อง
My heart inside is crying out
ใจของฉันมันเรียกหา จะทำให้เธอได้รับรู้
My heart is calling out for you, I’ll make you realize

ฉันไม่ยอมให้เธอเดินไปกับใครคนไหน
I refuse to let you go with anyone else
ฉันจะไม่ยอมปล่อยใครมายืนข้างเธอ
I refuse to let anyone else walk beside you
นานแค่ไหนก็ตาม ฉันจะพยายามทำให้เธอมาเป็นของฉัน
No matter how long it takes, I’ll try to make you be mine

ฉันไม่ยอมให้เธอเดินไปกับใครคนไหน
I refuse to let you go with anyone else
ฉันจะไม่ยอมปล่อยใครมายืนข้างเธอ
I refuse to let anyone else walk beside you
นานแค่ไหนก็ตาม ฉันจะพยายามทำให้เธอมาเป็นของฉัน
No matter how long it takes, I’ll try to make you be mine


จะ ไม่ ยอม ให้ ใคร ได้ รัก เธอ เลย

jà mâi yɔɔm hâi KHrai dâi rág THəə ləəi

【助詞】will・not・合意・させる・誰・得る・愛する・君・【強意】
じゃ・マイ・ヨーム・ハイ・クらイ・ダイ・らっぐ・トゥー・ルーイ

(他の)誰かが君を愛することを認めない
I refuse to let anyone else love you

จ๊อบ เสกสันต์(じょっぶ・セーぐサン) - รถบ่มีน้ำมัน(ろっと・ボー・ミー・ナンマン)車にガソリンが無い


รถบ่มีน้ำมัน : จ๊อบ เสกสันต์【OFFICIAL MV】

 

 2019年リリース。

 タイのポップスが流れるローカルのクラブでは、大合唱になることもある名曲!?

 

 歌詞と意味。

●注

  • イサーン語、または標準語と使い方が異なる語は、赤字
  • 子音の発音が標準語と異なる語は、緑字
  • イサーン語では、標準語の子音が別の子音に置き換わったり、標準語と同じ綴りでも声調や子音の発音が異なることがある。

 

เพลง รถบ่มีน้ำมัน

歌:ろっと・ボー・ミー・ナンマン(車はガソリンが無い)


ศิลปิน จ๊อบ เสกสันต์

アーティスト:じょっぶ・セーぐサン


คำร้อง/ทำนอง จอร์น ขวัญชัย
เรียบเรียง เธค คอนสาร

 

 『車(このMusic Videoではバイク)には、ガソリンが無い』というタイトルの歌。

 ガソリンが無いので、彼女との待ち合わせに行けず、結局は、ガソリンの支払いができるような男に彼女を取られてしまうという、典型的な、田舎を舞台にした切ない歌。

 

เนื้อเพลง

 

รถบ่มีน้ำมัน อันที่เฮานัดกัน

ろっと・ボー・ミー・ナンマン アン・ティー・ハオ・ナっと・がン

車はガソリンが無い 私たちが約束している時に

 

 

อย่าว่าจังซี่จังซั่น อ้ายขอโทษหลาย

ヤー・ワー・じゃん・スィー・じゃん・サン アーイ・コー・トーと・ラーイラーイ

こうだ、ああだ、責め立てないで 本当にゴメンゴメン

จังซี่อย่างงี้,แบบนี้、こうやって、このように
จังซั่นอย่างนั้น,อย่างงั้น,ถ้างั้น、そのように、そうやって、そうなら

อ้ายพี่ชาย、兄、年上の男性、彼氏

หลายมาก、とても

 

 

รถบ่มีน้ำมัน อ้ายหาเงินบ่ทัน

ろっと・ボー・ミー・ナンマン アーイ・ハー・ぐン・ボー・タン

車はガソリンが無い 金の工面が間に合わなかった

 

 

ขั่นสิขออีแม่กะย้านตั้งแต่เลาฮ้าย

カン・スィ・コー・イー・メー・が・ヤーン・たんてー・ラオ・ハーイ

お母さんに(お金の工面を)乞うのも怖い 彼女は厳しいから

ขั่นฉัน、わたし、僕

สิจะ

อีคุณ、〜さん

กะก็

ย้านกลัว

เลาเขา

ฮ้ายดุ, ด่า

 

 

บ่แม่นอ้ายบ่ฮักน้องหล่าคนงาม

ボー・メーン・アーイ・ボー・ハっぐ・ノーイ・ラー・コン・がーム

結局愛さなくなったということではないよ

บ่แม่นไม่ใช่

ฮักรัก

หล่าสุดท้าย, ทีหลัง

 


เข้าใจอ้ายนำแต่มันไปบ่ได้

カオじゃイ・アーイ・ナム・てー・マン・ぱイ・ボー・ダイ

僕のことを理解してくれ でも駄目なんだ

นำด้วย

 


เงินที่แม่เอาให้ไว้ไปโรงเรียน

ぐン・ティー・メー・アオ・ハイ・ワイ・ぱイ・ろーんりアン

母さんがくれているお金は学校へ行く為

 


ถ้าซื้อกระดาษวาดเขียนกะแทบสิบ่พอใช้

ター・スー・がダーと・ワーと・キアン・が・テーぷ・スィ・ボー・ポー・サイ

ノートを買うのにも十分じゃない

แทบใกล้

 


อินเตอร์เน็ตกะยังให้หมู่แชร์วายไฟล์ให้เข้าใจแหน่เด้อน้องหล่า

インたーネっと・が・ヤん・ハイ・ムー・シェー・ワーイ・ファイ・ハイ・カオじゃイ・ネー・ドゥー・ノーん・ラー

インターネットはWi-Fiでシェア 理解してね

แหน่นิดหน่อย

เด้อนะ

 

 

วันเสาร์นี้ขอเลื่อนไปก่อน อย่าฟ้าวงอนให้เข้าใจตรงกัน

ワンサオ・ニー・コー・ルアン・ぱイ・ごーン ヤー・ファーオ・ごーン・ハイ・カオじゃイ・とろん・がン

今度の土曜日は取り敢えず日程変更させて 機嫌を悪くしないでちゃんと理解して

ฟ้าวรีบ, ด่วน

งอน:不機嫌になる

 

 

รถบ่มีน้ำมัน อันที่เฮานัดกัน

ろっと・ボー・ミー・ナンマン アン・ティー・ハオ・ナっと・がン

車はガソリンが無い 私たちが約束している時に

 


อย่าว่าจังซี่จังซั่น อ้ายขอโทษหลาย

ヤー・ワー・じゃん・スィー・じゃん・サン アーイ・コー・トーと・ラーイラーイ

こうだ、ああだ、責め立てないで 本当にゴメンゴメン

 


รถบ่มีน้ำมัน อ้ายหาเงินบ่ทัน

ろっと・ボー・ミー・ナンマン アーイ・ハー・ぐン・ボー・タン

車はガソリンが無い 金の工面が間に合わなかった

 


ขั่นสิขออีแม่กะย้านตั้งแต่เลาฮ้าย

カン・スィ・コー・イー・メー・が・ヤーン・たんてー・ラオ・ハーイ

お母さんに(お金の工面を)乞うのも怖い 彼女は厳しいから

 


รถบ่มีน้ำมัน บ่แม่นอ้ายเซาฮัก

ろっと・ボー・ミー・ナンマン ボー・メーン・アーイ・サオ・ハっぐ

車はガソリンが無い 愛することを止めた訳じゃない

เซาหยุด

 


อ้ายคิดฮอดบักคัก แต่มันไปบ่ได้

アーイ・キっと・ホーと・バっぐカっぐ てー・マン・ぱイ・ボー・ダイ

僕はとても愛してる でも駄目なんだ

คิด ฮอดคิด ถึง

บักคักมาก

 


ปัญหาระดับชาติ น้ำมันจังแม่นแพงหลาย

ぱンハー・らダっぷ・サーと ナムマン・じゃん・メーン・ペーん・ラーイ

国家レベルの問題 ガソリンは大して高くはない

 


โอ้ยเว้าแล้วอยากอายผู้สาวน้อยสาวใหญ่

オーイ・ワオ・レーオ・ヤーぐ・アーイ・プーサーオ・ノーイ・サーオ・ヤイ

あー、若い女の子でも、大人の女でも、どうしようもなく恥ずかしいっていうことだよ

เว้าพูด

อยาก อายอับ อายどうしようもなく恥ずかしい

 


กะไปบ่ได้....เย้...เฮ ย้อนรถบ่มีน้ำมัน

が・ぱイ・ボー・ダイ イェー ヘー ヨーン・ろっと・ボー・ミー・ナムマン

、で、行けない。。。ガソリンが無いから

ย้อนเพราะ


ครูเต้ย อภิวัฒน์ | รถบ่มีน้ำมัน พร้อมท่าเต้นมันส์ๆที่ทำให้สาวๆกริ๊ดดดดดด 😍

穀象虫(コクゾウムシ) 食べても無害!?

 天然の食品に寄生虫はつきもの。

 

 今日、Foodlandでパスタ(Rigatoni)が特売だった。

 思わず何も考えずにカゴにいれたけど、米やパスタには、虫が付いていることがあるので、念の為、虫がいないか確認してみた。

 いました!

f:id:asiafreak55:20200113212121j:plain

穀物類に寄生する黒い穀象虫ーインドネシア産パスタ

 タイでは、露天で量り売りしている米や、スーパーで売っている工場で袋詰めされた米やパスタにも、黒いダニのような生きた虫が混ざっていることがある。

 屋台では、米に混ざった不純物を取り除くために、米を水に浸けて置いていることがある。米を水に浸けると、米は沈んで、ホコリや虫が浮いてくる。

 ただ、米などの穀物に寄生する虫は、卵を産み付けて増えるので、米などに付いた卵は、浮いて来ず、食べることになる。

 

 よく見かける、この虫、調べると象虫(ゾウムシ)というらしい。

 象虫の中でも、体長2ミリほど、黒いダニのような見た目で、穀物に寄生しているのは、穀象虫(コクゾウムシ)という名前。

 象虫は、カブトムシやコガネムシと近い関係で、象の鼻のように長く伸びた口をしているので、象虫という。

 

 象虫は、タイ語では、「象鼻のカブトムシ」という。

ด้วง งวง dûaŋ ŋuaŋ ドゥアん・ぐアん:(beetle/カブトムシ・trunk/象の鼻)「象の鼻のカブトムシ=像虫」

 

 穀象虫は、タイ語では、「穀物の象虫」。

ด้วง งวง ข้าว dûaŋ KHâao ドゥアん・ぐアん・カーオ:(beetle/カブトムシ・trunk/象の鼻・穀物)「象虫(象鼻のカブトムシ)」に「穀物・米」を意味するข้าว KHâao カーオを付けた名前。


Weevils(穀象虫) 20200113b at Foodland

 

 いつものように軽く振ってみると、十数匹が見えた。

 もしかして、と思い、反対側にして振ると、ビックリするほどの数が動いていた。

 十数匹いるのは経験あるけど、今回の数は尋常ではない。

 

 以前、タイの事業家から、タイには良いパッキング技術が無い、と言われたことがあるけど、日本産と比べ、海外のものはパッキングが比較的悪いものが多い気もする。

 輸送中に簡単に破損したり、パッキング不良により小さな穴から虫が入り込むことが多々ある。

 今回のは、穀象虫が入り込んだあと在庫期間が長かったのか、卵を産み付けて、尋常ではないほどに増殖してしまったんだと思う。

 同じメーカーでも、スパゲティでは、まだ見たことがないけど、このRigatoniやMacaroniでは、ちょくちょく見かける。

 

 今回、さすがに店員に教えてあげると、慣れたように対応してくれた。

 

 穀象虫は、食べても無害、らしいけど、何も知らずに食べて、こんなに大量の豆粒大のダニみたいな虫が、喉に張り付いてウジャウジャしたら、、、というような悪夢を見てしまいそうだ。