アジア・フリーク(Asia Freak)

タイを中心にアジア探索の記録

食べる前に、満足するまでコブラと遊ぶ


เล่นกับงูเห่าจนพอใจ ก่อนจับกิน!!! | อึ้งทึ่งเสียว | ช่อง8

 

 タイのチャンネル8の番組から。

 

 タイトルは、

เล่น กับ งูเห่า จน พอใจ ก่อน จับ กิน !!!

lên gàb ŋuuhào jon phɔɔjai gɔ̀ɔn jàb gin

レン・がっぶ・グーハオ・じょン・ポーじゃイ・ごーン・じゃっぶ・ぎン

遊ぶ・~と・コブラ・~まで・満足・前・掴む・食べる

満足するまでコブラと遊ぶ。捕まえて食べる前に。

→ 捕まえて食べる前に、満足するまでコブラと遊ぶ。

 

 蛇使いのようなおばさんが、グーハオ(งูเห่า コブラ)とジャレタあと、グーハオを料理しようとして噛まれ、大したことないと言いつつも心配なので急ぎ病院へ。

 その後、グーハオ料理を恐る恐る頂くという番組。

 冒頭、グーハオとのじゃれ合い。明らかにグーハオ、おばさんに対して威嚇してます。

 収録後、おばさんが無事かは不明。

 


พลาดท่า โดน หัว งู กัด

phlâad thâa doon hǔa ŋuu gàd

プラーと・ター・ドーン・フア・グー・がっと

(逃す・姿勢=しくじる)・当たる・(頭・蛇)・咬む

しくじって、蛇頭に咬まれる

 

พลาด ท่า phlâad thâa プラーと・ター:(しくじる、逃す+姿勢)手順を間違える

โดน doon ドーン:当たる、面倒

※「โดน doon+〇〇」で、「〇〇に当たる→〇〇の目に合う」と受け身や被害の表現で使われる。

โดน กัด doon gàd ドーン・がっと:(当たる・咬む)咬むということに当たる→咬まれる

โดน หัว งู กัด doon hǔa ŋuu gàd ドーン・フア・グー・がっと:(当たる・頭・蛇・咬む)「蛇の頭が咬む」ことに当たる → 蛇頭に咬まれた。蛇に咬まれた。

 

1:49

 蛇に咬まれる瞬間。

 

2:59

 蛇の毒にやられるとまずいので、とりあえず、おばさんを病院へ送ろう、というシーン。

 インタビューしてる男性のタイ語は、酔っぱらってるように呂律が回ってない発音なので、慣れないと聞き取りづらいです。

 

เดี๋ยว.... ส่ง พี่ ไป โรงพยาบาล ก่อน ดี กว่า คับ

dǐao.... sòŋ phîi pai rooŋphayaabaal gɔ̀ɔn dii gwàa kháb

ディアオ.... ソん・ピー・ぱイ・ろーんパヤーバーン・ごーン・ディー・ぐワー・カっぷ

ちょっと、送る・ピー(年上、目上の人)・行く・病院・前・良い・よりもっと・です。

→ ちょっと、ピー(ここではおばさんのこと)を病院へ、まず送った方がいいです。

 

เดี๋ยว dǐao ディアオ:ちょっと

ส่ง พี่ ไป sòŋ phîi pai ソん・ピー・ぱイ:(送る・ピー・いく)ピーを送っていく

※「พี่ phîi ピー」は、年上、目上の人のこと

โรงพยาบาล rooŋphayaabaal ろーんパヤーバーン:病院

〇〇+ก่อน gɔ̀ɔn:前、まずは〇〇する

ดี กว่า dii gwàa ディー・ぐワー:(良い・よりもっと)もっと良い、better

※「〇〇+ดี กว่า dii gwàa」で、「〇〇の方がいい、〇〇することにしよう」。

คับ kháb カっぷ:「ครับ khráb クらっぷ:【男性の丁寧終助詞】です」の口語

 

 

เพรอะว่า พลาด ไป โดน พิษ งู คับ

phrɔ́wâa phlâad pai doon phís ŋuu kháb

プろワー・プラーと・ぱイ・ドーン・ピっと・ぐー・カっぷ

なぜなら・逃す・いく・面倒・蛇・です。

→ 機会を逃していって、蛇の毒(の被害)にあうので。

 

เพรอะว่า phrɔ́wâa プろワー:なぜなら、because

พลาด ไป プラーと・ぱイ:(逃す・いく)機会を逃していく

โดน doon ドーン:当たる、面倒

พิษ phís ピっと:毒

งู ŋuu ぐー:蛇

คับ kháb カっぷ:「ครับ khráb クらっぷ:【男性の丁寧終助詞】です」